По-креативни ли са двуезичните?

Двуезичието подобрява способността за асоцииране

Двуезичността тренира мозъка © freeimages
чете на глас

Гениален благодарение на двуезичието: тези, които учат и говорят два езика, тренират творческото си мислене. Изследователите успяха да покажат, че хората, пораснали двуезично, са по-находчиви в тестовете за асоцииране от едноезичните колеги. По-специално, те често измислят творчески аналогии. Това предполага, че двуезичните са склонни да мислят извън основния поток и да се свързват по-гъвкаво.

Езикът не е само важно средство за комуникация. Той също така оформя и променя нашето възприятие и нашия мозък. За хората, които говорят два езика или дори израстват двуезично, този ефект е особено очевиден. Двуезичните обикновено обработват основните звуци по-ефективно от едноезичните.

В допълнение, вашият мозък се научава да обработва звуците на различни езици в техните собствени области и ефективно да превключва. Тази форма на мозъчен джогинг може дори да забави появата на Алцхаймер.

Обяснения за измислени термини

Учените подозират, че постоянното жонглиране с два езика също може да засили креативността. За да потвърди това, Александър Ониско от Alpen-Adria-Universität в Клагенфурт, Австрия, постави на тест за асоцииране двуезични и едноезични хора.

По време на престой в Нова Зеландия лингвистът се сблъсква с 117 възрастни с измислени думи с две думи - като кафене за паяци. Сред субектите бяха лица, които говореха или английски и маори, английски и друг език или само английски. Тяхната задача: Те трябва да опишат какво могат да означават представените им термини. показ

Кой асоциира как?

Били езиците биха ли намерили други отговори освен едноезичните? За оценката на резултатите Ониско и неговите колеги разделиха отговорите в три категории: като образни асоциации те оценяваха тези обяснения, които опитваха по изобразителен начин на интерпретация. Пример: Темата свързва паяка с паяжината на английски, така че „уеб“, което от своя страна може да обозначава Интернет. Поради това той дава като отговор "интернет кафе". Буквалните асоциации бяха описания като „кафене с паяци вътре“.

В трета категория попаднаха така наречените аналогови асоциации. В този случай участникът в теста използва вече съществуващи термини в речника си и създава творческа аналогия - „философът на кофата“ се описва аналогично на „списъка с кофа“ като „философ, който прави всичко от списък“,

Повече творчески аналогии

Оказа се, че макар фигуративните и буквалните асоциации да са приблизително еднакви за всички теми, в аналогичните асоциации съществува ясна разлика между моно- и двуезични. Така двуезичните излязоха с въображаеми аналогии много повече от своите едноезични колеги.

За Ониско това е показател, че двуезичието всъщност е по-креативно. „Започнахме с концепцията за разнопосочно мислене. Тоест, творците мислят по-малко линейно, мислите им са по-разнообразни и е по-вероятно да получат идеи от основния поток “, обяснява той. За да се свързват творчески и да произвеждат аналогии, изследователят посочва като характерно за такова разминаване.

Повишената езикова активност ви прави по-гъвкави

Но защо двуезичните на пръв поглед са по-способни да използват различни творчески процеси на асоцииране? "Предполагаме, че многоезичните хора изпитват повече гласова активност в мозъка като цяло и затова способността за гъвкаво свързване се увеличава", заключава Ониско. (Международно списание за двуезичие, 2017; doi: 10.1177 / 1367006914566081)

(Alpen-Adria-Universit t Клагенфурт, 08.02.2017 - DAL)